English - Grammar and Translation (KASF)

Course content

Kurset udbydes ikke som selvstændigt kursus i E23. For yderlig information kontakt EnGeRoms studieadministration på studieadm-engerom@hum.ku.dk


Drawing on the grammar and translation course elements from the BASF course Phonetics, grammar and translation, this module addresses a range of grammatical phenomena in the English language and covers a number of translation-related practices as well as advanced translation theory. Furthermore, you are introduced to a number of areas within linguistics (i.e. the academic study of language), and both courses will enable you to critically assess texts through identification and description of foreign-language interference and other errors. The module is divided into two courses: Grammar and Translation. These courses will run more or less in parallel through the semester.


The goal of the Grammar course is to enable students to functionally and structurally analyse and describe a range of grammatical categories and phenomena. Moreover, students will be able to account for the communicative functions of grammatical units in instances of actual use. The course also aims to strengthen students' contrastive knowledge of grammatical differences between English and Danish so as to identify and describe grammatical (and other linguistic) problems in English texts composed by Danish learners. Lastly, this portion of the course also covers a range of different perspectives on the English language within the field of linguistics.


In the Translation course, you will learn about the role of translation in a globalised world. You will be familiar with the methods and strategies of advanced translation theory, and you will learn how use these in the creation of idiomatically and stylistically adequate and acceptable translations. You will also increase your ability to carry out translation critique by applying advanced translation theory. The course will enable you to use monolingual and bilingual dictionaries, digital resources and translation tools critically and appropriately to the successful creation and production of translations between Danish and English.



Lectures and class instruction. The module is taught as a combination of plenary lectures and seminar workshops, and students are also required to prepare work at home.

Kurset udbydes ikke som selvstændigt kursus i E23. For yderlig information kontakt EnGeRoms studieadministration på studieadm-engerom@hum.ku.dk

Continuous feedback during the course of the semester
Type of assessment
Criteria for exam assessment

Single subject courses (day)

  • Category
  • Hours
  • Lectures
  • 28
  • Class Instruction
  • 56
  • Preparation
  • 325,5
  • English
  • 409,5


Course number
Programme level
Full Degree Master
Master’s minor subject

1 semester


Dette er et dagkursus via tompladsordningen mod betaling på Åbent Universitet. Tilmeld dig og se aktuel prisoversigt på denne side.

See link to schedule
Study board of English, Germanic and Romance Studies
Contracting department
  • Department of English, Germanic and Romance Studies
Contracting faculty
  • Faculty of Humanities
Course Coordinator
  • Kristian Tangsgaard Hvelplund   (18-767d747e7f746c7939738170777b7780796f4b738078397680396f76)
Saved on the 07-07-2023

Are you BA- or KA-student?

Are you bachelor- or kandidat-student, then find the course in the course catalog for students:

Courseinformation of students