Oversættelse og tværkulturel formidling: Emne inden for oversættelsesstudier
Kursusindhold
KRIMIEN i oversættelse og tekstning
Krimigenren er en af de mest populære og mest oversatte genrer, både i dansk og global sammenhæng. Med emnekurset ”Krimien i oversættelse og tekstning” vil vi tage fat i de særlige udfordringer og problemstillinger der knytter sig til oversættelse af krimigenren, i alle dens afskygninger. Vi vil arbejde med sprogvariation, stilleje og fagterminologi (replik/dialog, sociolekter, politiudtryk, gangsterjargon, retslingvistik etc.). Vi vil dykke ned i genrens narrative særtræk og oversættelse af samme (suspense, clues, miljøbeskrivelser). Vi vil se på genoversættelse (krimier der blev betragtet som andenrangs litteratur og oversat derefter, men siden er steget i status og bliver nyoversat) og på pseudooversættelse (forfattere til tidlige italiensk-skrevne krimier anglificerede fx deres navne, så værkerne fremstod angloamerikanske). Inden for film- og tv-tekstning er der også masser at kaste sig over, fra hårdkogte Chandler-filmatiseringer, til franske film noir, den italienske Montalbano-serie, samt de danske/skandinaviske krimiseriers succes i udlandet. Og vi vil komme ind på kriminalstof inden for oversat journalistik og tv-reportage, samt tolkning i retsvæsenet.
Formålet med kurset er at opøve den studerendes evne til at reflektere over disse spørgsmål, samt styrke oversættelsespraksis og oversættelseskritik gennem arbejdet med konkrete tekster.
Topic within Translation Studies
Kurset vil omfatte ugentlige lektioner á 3-4 timer, vekslende mellem forelæsninger og holdundervisning med diskussion, øvelser i timen, og egen oversættelse/oversættelseskritik som hjemmearbejde (gruppe/individuelt). Vi planlægger besøg udefra og til relevante institutioner ude i byen.
Vi vil bl.a. læse et særnummer af The Journal of Specialised Translation om ”Crime in translation” (2014, eds. Seago, Evans & Rodriguez de Céspedes): https://www.jostrans.org/issue22/issue22_toc.php
Andre relevante og aktuelle artikler vil blive lagt i Absalon.
Kurset udbydes til alle kandidatstuderende på Institut for
Engelsk, Germansk og Romansk, samt som KA-tilvalg for studerende
fra andre institutter (kendskab til mindst ét fremmedsprog på højt
niveau er dog en forudsætning). Det kan tages som 2. modul på
Oversættelseslinjen eller frit emnekursus (15 ECTS).
Kurset kan tages i forlængelse af oversigtskurset i efteråret 2021
” Oversættelse og tværkulturel formidling: Oversættelse i teori og
praksis”. Har man ikke fulgt dette kursus, kan man med fordel
orientere sig i grundbogen fra efteråret: Jeremy Munday (2016):
Introducing Translation Studies. Theories and Applications. 4.
edition (fås i Academic Books).
Er din kandidatstudieordning fra 2019 eller senere?
Du skal tilmelde dig kandidattilvalg i Selvbetjeningen.
Er din kandidatstudieordning fra 2018 eller tidligere?
Du skal tilmelde dig kandidattilvalg via en elektronisk blanket. Blanketten er kun tilgængelig i selvbetjeningsperioderne.
Link til KA-tilvalgsblanket (ordinær tilmelding)
Link til KA-tilvalgsblanket (eftertilmelding)
Studerende fra andre fakulteter/universiteter kan finde vejledning og ansøgningsskema her.
- ECTS
- 15 ECTS
- Prøveform
-
Portfolio, Portfolio uploadet i digital eksamen: Deadline 8. juni 2022Portfolio-eksamen bestående af
a) Redegørelse for problemfelt og foreløbig problemformulering på 1-2 sider (aflevering slut april)
b) Kommenteret litteraturliste og begrundelse for valg af tekst til oversættelse/oversættelseskritik på 2-3 sider (afleveres midt maj)
c) Afsluttende hjemmeopgave, omhandlende en særlig problemstilling inden for kursets emnefelt, eksemplificeret gennem egen oversættelse eller oversættelseskritik, på 21-25 sider i alt, inklusiv problemformulering og kommenteret litteraturliste (frist for samlet portfolio, start juni).
Kriterier for bedømmelse
http://hum.ku.dk/uddannelser/aktuelle_studieordninger/engelsk/
http://hum.ku.dk/uddannelser/aktuelle_studieordninger/fransk/
http://hum.ku.dk/uddannelser/aktuelle_studieordninger/italiensk/
http://hum.ku.dk/uddannelser/aktuelle_studieordninger/portugisisk/
http://hum.ku.dk/uddannelser/aktuelle_studieordninger/spansk/
http://hum.ku.dk/uddannelser/aktuelle_studieordninger/tysk/
Enkeltfag dagtimer (tompladsordning)
- Kategori
- Timer
- Holdundervisning
- 56
- Forberedelse (anslået)
- 353,5
- Total
- 409,5
Kursusinformation
- Undervisningssprog
- Dansk
- Kursusnummer
- HITK13062U
- ECTS
- 15 ECTS
- Niveau
- Kandidat
Kandidat tilvalg
- Varighed
-
1 semester
- Placering
- Forår
- Pris
-
Kun for studerende ved Åbent Universitet:
Læs mere om pris her
Læs mere om tilmelding her - Skemagruppe
-
Se skemalink
- Studienævn
- Studienævnet for Engelsk, Germansk og Romansk
Udbydende institut
- Institut for Engelsk, Germansk og Romansk
Udbydende fakultet
- Det Humanistiske Fakultet
Kursusansvarlig
- Hanne Jansen (6-6a63706c6370426a776f306d7730666d)
Are you BA- or KA-student?
Courseinformation of students