ÅU FRA - Sprog i et kontrastivt perspektiv (BASF/BATV) (forår 2022)

Kursusindhold

Formået med kurset er, at deltagerne forbedrer deres kompetencer i grammatik, oversættelse fransk-dansk, og praktisk sprogbrug på fransk. Målet er også, at de studerende træner deres mundtlige og skriftlige sprogfærdighed. Kurset er opdelt i tre dele:

  • Grammatik (Jan Lindschouw): Vi bygger videre på færdighederne fra ”Fransk sprog og tekst”, idet hovedvægten ligger på brugen af de franske verbalformer (tempus, aspekt, modus, infinitte verbalformer) samt på substantivsyntagmers syntaks (brug af determinativer, placering af attributive adjektiver mv). Der skal afleveres 2 godkendte opgaver.
  • Oversættelse fransk-dansk (Jan Lindschouw). Vi arbejder både praktisk og teoretisk med oversættelse fra fransk til dansk. Der skal afleveres i alt 4 godkendte opgaver (2 oversættelser og 2 oversættelser med oversættelsesteoretisk kommentar).
  • Praktisk sprogbrug (Jean Ringon) : La pratique de la langue porte à la fois sur l'oral (compréhension et communication) et sur l'écrit (compréhension et expression). Cette pratique est faite à partir d'un travail sur des thèmes sociétaux, historiques, politiques, culturels et linguistiques. Ce socle nécessite une participation active au cours (Remise de 3 exercices au minimum - 2 oraux et 1 écrit)
Engelsk titel

ÅU FRA - Language in a Contrastive Perspective (BASF/BATV) (spring 2022)

Uddannelse

Fransk

Holdundervisning

  • Rasmussen, Jens & Lilian Stage: (1993 [1981]): ModerneFransk Grammatik. Schønberg, København.
  • Hendrup, Svend & Hans Peter Lund (1998 eller senere): Oversættelse fransk-dansk. Københavns Universitet. Købes i PubliKom (lokale 11A-0-02) på KUA2.
  • Diverse artikler om oversættelsesteori, der forefindes i kursusrum på Absalon.
Mundtlig
Individuel
Kollektiv
Løbende feedback i undervisningsforløbet

Enkeltfag aften/weekend

  • Kategori
  • Timer
  • Holdundervisning
  • 48
  • Forberedelse (anslået)
  • 361,5
  • Total
  • 409,5