Spansk - Frit Emne 1: Oversættelse fra og til spansk – kontrastive kulturstudier

Kursusindhold

Kurset har fokus på tre delelementer:

  • Oversættelsesproduktet – træning i at oversætte fra spansk til dansk og vice versa
  • Træning i teoretisk refleksion over egen oversættelse
  • Træning i at lave oversættelseskommentar

 

Følgende emner og teoretisk refleksion vil indgå i kurset:

  • Oversættelse, filosofi og kognition

  • Ækvivalensbegrebet

  • Tekstgenre og funktion

  • Oversættelse af kulturelementer

  • Oversættelse og den historiske kontekst

  • Kontrastiv lingvistik og sprogtypologi – herunder bl.a. betydning ved oversættelse af børnelitteratur

  • Oversættelse – proces og teknik (informationsteknologi, pædagogik, træning, instruktion mm.)

 

 

Engelsk titel

Spanish - Free Topic 1: Translation Spanish – Danish and Danish – Spanish. Contrastive culture studies

Holdundervisning

Basislitteratur:

  • Exploring Translation Theories, Antony Pym, Routledge; (2. edition 2014)

  • Introducing Translation Studies, Jeremy Monday (Routledge, 4th edition 2016)

  • Kategori
  • Timer
  • Holdundervisning
  • 28
  • Forberedelse
  • 176,75
  • Total
  • 204,75